|
WORD
TO THE READER
by Andrei Codrescu
My
first fictions in English date to 1970 when I wrote and rewrote
a novel called "How I Became Howard Johnson," and
kept a fictitious journal alongside a real one. The novel was an
attempt to make myself over into my new language and I was excessively
sensitive to criticism. When the three friends who read it pointed
out various flaws, I rewrote the whole thing. Since I used a manual
typewriter and only type with one finger, the rewriting was endless.
In 1971, "How I Became Howard Johnson" was bought
by a publisher in Berkeley. This was a respectable children's book
publisher who decided, for reasons having to do with his hippy son
in Amsterdam, to publish "hip" adult fiction. The man
didn't understand a word of my book, which he bought along with
six other titles, in the hope of luring the wayward son back to
the family business. My novel was surreal, full of odd syntactical
constructions, fresh impressions of America, and long conversations
between baffled (or stoned) protagonists. The manuscript underwent
thorough copyediting, typesetting, and jacket design. The week before
it was supposed to go to press, the wayward son returned from Amsterdam
and showed no interest whatsoever in his father's "hip"
conversion. The guy was a a junkie, interested in heroin not literature.
Daddy canceled the whole hip venture and there went "How
I Became Howard Johnson," never to see the light of day
again.
The
fictitious journal was started in New York in 1969 and was continued
through 1971 in California. I wrote the entries in the morning in
coffee houses. They described the day as if it already happened,
noting in minute detail various adventures. In the evening I wrote
the real journal, noting the day's events as they had actually happened.
The idea was that, years hence, I would compare the two diaries
and see how fiction held up to reality. Years hence I did that and,
to my surprise, I could barely tell what was fictional and what
was real. Life in those days had a fictional quality about it anyway.
The fictional diary might note, for instance, an encounter with
a mysterious young woman in a dress shop where I helped her make
a decision, then aided her in trying out the dress. In the real
diary I find a similar encounter, brought on perhaps by the earlier
fantasy, or pre-existent in some way.
In
1973 I wrote a series of surreal story-poems and published them
in a mimeograph chapbook titled "Why I Can't Talk on the
Telephone." The stories were attempts to explain my awkwardness
with the telephone but were aimed, more generally, at the interface
between humans and machines. In those days, machines hadn't quite
taken over humans as resolutely as they have now. The machines under
my scope were things like typewriters, telephones, television, electrical
appliance (and electricity itself), airplanes, and the immortal
Vegeomatic which made its first appearance in television advertising
around that time.
In
1973-74 I also wrote another novel, called "Meat from the
Goldrush." It was a book influenced by GM Marquezë "One
Hundred Years of Solitude," which had just appeared in
English. In my book, a family of Eastern European butchers figure
out a way to transport bodies from history with the help of a time
machine. These bodies, fresh from battlefields, are then converted
into delicious cuts of meat to which everyone in America becomes
addicted. The citizens begin to eat their own ancestors and history
becomes circular and it short-circuits. This novel fared surprisingly
well with editors I sent it to, and it came very close to being
published by Harper & Row. "Meat from the Goldrush"
remains my good friend Pat Nolan's favorite fiction of mine.
In
those same years, my friend Tom Veitch and I, resolved to write
a thousand-page novel called "The Hippie Termites."
We wrote together every day for about four months, just like Joseph
Conrad and Ford Madox Ford, but had to give up at around 250 pages
because our "hippie termites" were beginning to run dry.
A beautiful comicbook of several chapters of "The Hippie
Termites" was illustrated and published by the late, brilliant
Greg Irons.
The
writing of brief stories ("minute stories"), prose poems,
and even nearly conventional short stories, went on right alongside
my "real business," which was the composition of poems.
I always looked on fiction as a form of relaxation, a vacation from
the rigorous art of modern verse. In a scale known only to true
artists, fiction comes much lower on the rung of creation than poetry.
At age sixteen when being a poet was the highest calling available,
a fellow teenage poet looked me earnestly in the eyes over a cup
of cognac-laced Turkish Coffee at Flora Cafe in Sibiu, Romania,
and said: "If you ever write a novel, I will never talk to
you again." He hasn't.
Even
then, however, I was secretly harboring dreams of fiction. By the
time my poet friend had threatened me in that manner, I had already
penned some adventure stories and I was working my way into some
absurdist fiction a la Urmuz, the great Romanian absurdist and granddaddy
of Dada.
In
1975 I published a slightly fictionalized memoir entitled "The
Life and Times of an Involuntary Genius" with the prestigious
house of George Braziller. I did not consider this a true work of
fiction though, because I had used too many true facts of my life.
My true break in fiction proper came in 1973 when George Plimpton
accepted my novella, "Monsieur Teste in America"
for The Paris Review. George had his assistant, Fayette Hickox,
call me up to ask me to cut the story in half because it was much
too long. "The only thing this long we ever published was Philip
Roth's "Goodbye, Columbus" George told Fayette
to tell me. I said that we should discuss this and I suggested that
we meet at The Lion's Head in the Village. Fayette got there before
George and said, "My God, I think this is the first time George
came downtown in ten years!" George showed up eventually and
we had a few drinks and I defended my story, and then George said,
"OK, we'll run the whole thing." So there it was, in The
Paris Review, as long as "Goodye, Columbus." The
next year I published another novella there, almost as long, entitled
"Samba de Los Agentes." These two novellas are
collected here.
I found
the form of the novella congenial. Half way between a short story
and a novel, it was just the right size for what I had to say. In
France, novella-size books of 100-120 pages are called "novels"
and accorded the dignity of that form. American publishers, for
some reasons (practical ones, no doubt) loathe such short books.
The American novel is supposed to be thick, voluminous, filled with
long stretches of character-development. What's more, American publishers
prefer these thick volumes to be realistic, drearily realistic,
as if American readers were school children and they had to be pedagogically
numbed by the tedium of description and the minutiae of psychology.
Unfortunately, this penchant for the realistic Big Book has become
a self-fulfilling mode: American readers have been rendered child-like
and disciplined, unable to make leaps of imagination, or fill in
for themselves what they already know only too well.
I
have also collected here two other novellas, dealing with one of
my constant themes, the mystery of polymorphous sexual magic. "Three
Simple Hearts" refers to Flaubert's "A Simple Heart,"
and at one point I'd hoped, like Flaubert's "Three Tales,"
to gather three novellas in a single book. There are four novellas
here instead, alas.
The
stories that follow these novellas are all written from the point
of view of women. They are shorter and more experimental because
I was working out various modes of access to the female psyche,
and I didn't yet feel at home inside its voices.
These
fictions, novellas and stories, were written between 1970 and 1978
and represent themselves well, although some of their concerns can
be found in later novels, notably, "The Repentance of Lorraine,"
"The Blood Countess,"
and "Messiah." The esthetic
hierarchy established in my adolescence has not been entirely toppled.
Poetry is still the highest of the arts, but much is possible in
the more generous spaces of fiction.
Andrei Codrescu
October 9, 1998 |